İlk Okuyuşta Anlaşılmayan İngilizce Cümleler Neden & Sonuç

İlk okuyuşta anlaşılmayan İngilizce cümleler genellikle iki sebeple kafa karıştırıcı gelir. Bunlar; kullanılan dil alışılmadık gelir, ya da kelimeler bir araya geldiğinde anlamları mevcut tekil kelimelerin çağrışımının dışına çıkar. Bu tür cümleler genellikle dilin daha eğlenceli veya yaratıcı bir şekilde kullanıldığı, bazen de kelime oyunlarının olduğu cümlelerdir.

Yaygın kullanım alanları:

Şaka, mecaz anlam ya da kültürel referanslar.

anlatılmak istenen vs anlanan

 ilk okuyuşta farklı anlamlar çağrıştıran İngilizce cümleler için örnekler ve açıklamalar

  • "Girl math is saying your stronger than him so that you can get pinned down."

Girl math aslında kadınların bazen komik veya mantıksız şekilde yaptıkları hesaplamalarla ilgili bir terim. Bu örnekte, "Sen ondan daha güçlüsün, o zaman seni yere serebilir" demek, aslında birinin gücünü abartarak, aslında kendi zayıflığından ya da bu durumu eğlenceli bir şekilde kabul etme arzusundan bahsediyor. Yani, burada güç gösterisi yaparak, aslında "beni alt et" gibi bir durumu kabul etmek ya da böyle bir şaka yapmak söz konusu. Özetle, "girl math" ile yapılan mantık bazen gerçekte ne kadar doğru olursa olsun, eğlenceli veya absürd bir mantıkla yapılan esprili bir yaklaşımı anlatır.

  • "I told my friend I could eat a whole pizza by myself, but then I ate two slices and called it a day."

Açıklama: Burada kişi, başlangıçta büyük bir iddiada bulunuyor ("Bir pizzayı tek başıma yerim") ama aslında çok fazla yememiş ve hemen pes etmiş. Bu tür cümleler, abartılı bir şekilde kendine güvenen ama sonra hemen pes eden kişilerin durumunu esprili bir şekilde anlatır. "Called it a day: Bu ifade, bir şeyin "yeterince" yapıldığını veya artık o konuda daha fazla çaba sarf etmeye gerek olmadığını belirten yaygın bir deyimdir."


  • "I bought a dress on sale, so it’s basically free."

Açıklama: Burada kişi, "indirimde" aldığı bir elbiseyi "bedava" gibi görmeye çalışıyor. Bu, kadınların bazen indirimli ürünleri alırken yaptıkları bir tür 'mantık hatası' ya da 'girl math' olabilir. Yani, düşük fiyatı görünce aslında hiç para harcamamış gibi hissediyorlar.

  •  "I’m not late, I’m just on my own time zone."

Açıklama: Bu cümlede biri, geç kaldığını kabul etmek yerine, aslında kendi zaman diliminde olduğunu iddia ediyor. Yani, geç kalmanın suçluluğunu şaka yollu bir şekilde "benim zamanım farklı" diyerek savunuyor.


  •  "If I walk to the store and don’t buy anything, it’s technically exercise."

Açıklama: Burada kişi, alışverişe gitmeden geri dönmenin aslında "egzersiz" sayılacağını söylüyor. Yani, asıl amacı alışveriş yapmak değil, sadece yürüyüş yapmak gibi bir mantık kuruyor. Bazen insanlar alışverişi "egzersiz" gibi göstermek için böyle esprili çıkarımlar yapabiliyor.

  • "I didn’t sleep last night, so I’m going to be super productive today."

Açıklama: Bu cümlede kişi, uykusuz olmanın aslında verimli olacağına dair yanlış bir mantık kuruyor. Genelde insanlar uykusuzken daha çok çalışacaklarını düşünseler de, aslında verimsiz olabilirler. Bu cümledeki "mantık hatası" da bu.


"If I offered to retire you rn but all you had to do was eating this all day, wyd?"

"Şu anda seni emekli etmeyi teklif etsem ama yapman gereken tek şey bu yemeği tüm gün boyunca yemek olursa, ne yapardın?"

Bu cümle, genellikle bir teklif veya şaka olarak kullanılır. Cümlenin amacı, karşıdaki kişinin bu tuhaf ama cazip teklif karşısında nasıl tepki vereceğini görmek veya espri yapmaktır. Cümledeki "yemek" kısmı da muhtemelen komik bir unsur içeriyor (belirli bir yemek veya çok yemek yemek gibi).

Yorum Gönder

0 Yorumlar